Línguas e idiomas, faladas ou gesticuladas, oral ou sinalizadas pelo mundo. Informações importantes encontradas em outros sites, publicadas aqui.
quinta-feira, 22 de dezembro de 2016
terça-feira, 4 de outubro de 2016
O Milagre de Anne Sullivan
O filme The Miracle Worker (sem distribuição no Brasil, produzido para TV em 2000 nos EUA, dirigido por Nadia Tass), retrata a descoberta do processo de comunicação para pessoas com surdo-cegas através de uma de uma "linguagem de toque com dedos e mãos", coisa mesmo para jamais se esquecer na vida, pois nascia ali uma nova realidade para a Humanidade: a descoberta de um método para ensinar cego-surdo-mudo a se comunicar. Link para filme...
https://youtu.be/9Zqn_pHoni0
Trata-se de um "remake" de dois filmes sobre o mesmo tema: "The Miracle Worker", produzido em 1962, dirigido por Arthur Penn, distribuído no Brasil com o título O Milagre de Anne Sullivan; e "The Miracle Worker", também produzido para TV em 1979, dirigido por Paul Aaron, que em 1984 teve ainda uma seqüência com o título "Helen Keller, The Miracle Continues".
Outro filme também sobre esse tema é "Black" (Black - 2005), uma produção da fantástica indústria cinematográfica indiana, dirigido por Sanjay Leela Bhansali, classificado pela IndiaTimes entre os 25 melhores filmes de Bollywood. Link do filme Balck - Legendado.
https://youtu.be/y5o6oEOFtaw
Enobrecedor e comovente, essa inspiradora história de coragem e esperança é um dos melhores trabalhos de arte na história do cinema. Presa em um assustador, solitário mundo de silêncio e escuridão desde a infância, a garota de 7 anos Helen Keller nunca chegou a ver o céu, escutar a voz de sua mãe, ou mesmo expressar seus mais profundos sentimentos.
É então que chega Anna Sullivan, uma professora de 20 anos de idade, vinda de Boston. Tendo apenas recentemente encontrado um novo caminho para sua vida, Annie consegue entrar em contato com Helen pelo poder do toque a única ferramenta que elas têm em comum, e guia sua corajosa pupila numa milagrosa jornada de medo e isolação para a felicidade e para a luz.
No Brasil o processo de comunicação para surdos na modalidade gestual é LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais). Na modalidade tátil (para surdo-cegos) os sinais são aplicados com o toque nas mãos.
Pessoas surdo-cegas utilizam também o Tadoma, um método de comunicação em que a pessoa coloca o polegar na boca do falante e os dedos ao longo do queixo. Helen Keller usou também uma forma de Tadoma.
Costuma ser referido como "leitura labial tátil”, que é como a pessoa surdo-cega sente o movimento dos lábios, bem como as vibrações das cordas vocais, soprando das bochechas e do ar quente produzido por sons nasais, como N e M.
Em alguns casos, principalmente se o falante sabe linguagem gestual, o surdo-cego pode usar o método Tadoma com uma mão, sentindo a face do falante, e ao mesmo tempo pode usar sua outra mão para sentir o falante “assinar” (linguagem de toque com dedos e mãos) as mesmas palavras.
Dessa forma, os dois métodos se reforçam mutuamente, dando à pessoa surdo-cega uma melhor chance de entender o que a pessoa falante está tentando comunicar.
Helen Adams Keller (Tuscumbia, 27 de Junho de 1880 - Westport, 1 de Junho de 1968) foi uma escritora, conferencista e ativista social norte-americana. Foi a primeira pessoa surda a conquistar o bacharelado em Artes.
Tornou-se uma célebre e prolífica escritora, filósofa e conferencista, personagem famosa pelo extenso trabalho que desenvolveu em favor das pessoas portadoras de deficiência.
Viajou muito e expressava de forma contundente suas convicções. Membro do Socialist Party of America e do Industrial Workers of the World, participou das campanhas pelo voto feminino, direitos trabalhistas, socialismo e outras causas de esquerda. Ela foi introduzida no Alabama Women's Hall of Fame em 1971.
Em 1902 estreou na literatura publicando sua autobiografia A História da Minha Vida. Depois iniciou a carreira no jornalismo, escrevendo artigos no Ladies Home Journal. A partir de então não parou de escrever. Em 1904 graduou-se bacharel em filosofia pelo Radcliffe College, instituição que a agraciou com o prêmio Destaque a Aluno, no aniversário de cinqüenta anos de sua formatura.
Ao longo da vida foi agraciada com títulos e diplomas honorários de diversas instituições, como a universidade de Harvard e universidades da Escócia, Alemanha, Índia e África do Sul. Em 1952 foi nomeada Cavaleiro da Legião de Honra da França. Foi condecorada com a Ordem do Cruzeiro do Sul, no Brasil, com a do Tesouro Sagrado, no Japão, dentre outras.
Foi membro honorário de várias sociedades científicas e organizações filantrópicas nos cinco continentes. Socialista, era filiada ao Partido Socialista da América (SPA), onde desenvolveu uma intensa luta pelo sufrágio universal, ou seja, pelo direito a voto às mulheres, negros, pobres etc. Em 1912 se filiou à Industrial Workers of the World (IWW ou "Os Wobblies"), passando a defender um sindicalismo revolucionário.
https://youtu.be/9Zqn_pHoni0
Trata-se de um "remake" de dois filmes sobre o mesmo tema: "The Miracle Worker", produzido em 1962, dirigido por Arthur Penn, distribuído no Brasil com o título O Milagre de Anne Sullivan; e "The Miracle Worker", também produzido para TV em 1979, dirigido por Paul Aaron, que em 1984 teve ainda uma seqüência com o título "Helen Keller, The Miracle Continues".
Outro filme também sobre esse tema é "Black" (Black - 2005), uma produção da fantástica indústria cinematográfica indiana, dirigido por Sanjay Leela Bhansali, classificado pela IndiaTimes entre os 25 melhores filmes de Bollywood. Link do filme Balck - Legendado.
https://youtu.be/y5o6oEOFtaw
Enobrecedor e comovente, essa inspiradora história de coragem e esperança é um dos melhores trabalhos de arte na história do cinema. Presa em um assustador, solitário mundo de silêncio e escuridão desde a infância, a garota de 7 anos Helen Keller nunca chegou a ver o céu, escutar a voz de sua mãe, ou mesmo expressar seus mais profundos sentimentos.
É então que chega Anna Sullivan, uma professora de 20 anos de idade, vinda de Boston. Tendo apenas recentemente encontrado um novo caminho para sua vida, Annie consegue entrar em contato com Helen pelo poder do toque a única ferramenta que elas têm em comum, e guia sua corajosa pupila numa milagrosa jornada de medo e isolação para a felicidade e para a luz.
No Brasil o processo de comunicação para surdos na modalidade gestual é LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais). Na modalidade tátil (para surdo-cegos) os sinais são aplicados com o toque nas mãos.
Pessoas surdo-cegas utilizam também o Tadoma, um método de comunicação em que a pessoa coloca o polegar na boca do falante e os dedos ao longo do queixo. Helen Keller usou também uma forma de Tadoma.
Costuma ser referido como "leitura labial tátil”, que é como a pessoa surdo-cega sente o movimento dos lábios, bem como as vibrações das cordas vocais, soprando das bochechas e do ar quente produzido por sons nasais, como N e M.
Em alguns casos, principalmente se o falante sabe linguagem gestual, o surdo-cego pode usar o método Tadoma com uma mão, sentindo a face do falante, e ao mesmo tempo pode usar sua outra mão para sentir o falante “assinar” (linguagem de toque com dedos e mãos) as mesmas palavras.
Dessa forma, os dois métodos se reforçam mutuamente, dando à pessoa surdo-cega uma melhor chance de entender o que a pessoa falante está tentando comunicar.
Helen Adams Keller (Tuscumbia, 27 de Junho de 1880 - Westport, 1 de Junho de 1968) foi uma escritora, conferencista e ativista social norte-americana. Foi a primeira pessoa surda a conquistar o bacharelado em Artes.
Tornou-se uma célebre e prolífica escritora, filósofa e conferencista, personagem famosa pelo extenso trabalho que desenvolveu em favor das pessoas portadoras de deficiência.
Viajou muito e expressava de forma contundente suas convicções. Membro do Socialist Party of America e do Industrial Workers of the World, participou das campanhas pelo voto feminino, direitos trabalhistas, socialismo e outras causas de esquerda. Ela foi introduzida no Alabama Women's Hall of Fame em 1971.
Em 1902 estreou na literatura publicando sua autobiografia A História da Minha Vida. Depois iniciou a carreira no jornalismo, escrevendo artigos no Ladies Home Journal. A partir de então não parou de escrever. Em 1904 graduou-se bacharel em filosofia pelo Radcliffe College, instituição que a agraciou com o prêmio Destaque a Aluno, no aniversário de cinqüenta anos de sua formatura.
Ao longo da vida foi agraciada com títulos e diplomas honorários de diversas instituições, como a universidade de Harvard e universidades da Escócia, Alemanha, Índia e África do Sul. Em 1952 foi nomeada Cavaleiro da Legião de Honra da França. Foi condecorada com a Ordem do Cruzeiro do Sul, no Brasil, com a do Tesouro Sagrado, no Japão, dentre outras.
Foi membro honorário de várias sociedades científicas e organizações filantrópicas nos cinco continentes. Socialista, era filiada ao Partido Socialista da América (SPA), onde desenvolveu uma intensa luta pelo sufrágio universal, ou seja, pelo direito a voto às mulheres, negros, pobres etc. Em 1912 se filiou à Industrial Workers of the World (IWW ou "Os Wobblies"), passando a defender um sindicalismo revolucionário.
quarta-feira, 31 de agosto de 2016
3 caras comuns podem aprender francês em 1 semana de trabalho?
Três caras comuns encararam o desafio de aprender o máximo de francês possível em 1 semana. Infelizmente, tratava-se de uma semana normal de trabalho, e eles tiveram que encaixar os estudos em sua rotina. Leia e descubra como eles conseguiram.
ESCRITO POR ED M. WOOD
Como você pode imaginar, a Babbel está cheia de poliglotas. Alguns dias atrás eu estava de bobeira perto da máquina de café enquanto dois colegas estavam batendo papo em Québécois. Ele é britânico e ela alemã. Não fez muito sentido. Por que eles não falaram inglês?
Esse tipo de comportamento é interessante, mas certamente nem um pouco comum. Trata-se pessoas que dedicaram suas vidas em busca da excelência em idiomas; quando elas não estão trabalhando em uma empresa de aprendizado de idiomas, elas estão estudando linguística na universidade, conversando com amigos dos quatro cantos do mundo, ou complicando a ideia de relaxar no tempo livre lendo livros de gramática só para se divertir. Tal comprometimento é admirável, mas, e o resto de nós? E nós, pessoas comuns, que trabalhamos das 9 às 17, e precisamos de uma dose de cafeína antes mesmo de considerar interagir com outro ser humano? Como podemos aprender uma nova língua?
Eu tive uma ideia que queria testar, então eu recrutei dois colegas do departamento de marketing, Alberto e Stefano. Alberto é de Cádis, no sul da Espanha, e Stefano vem do sul da Itália. Nossa tarefa era tentar aprender o máximo possível de francês em uma semana. Isso significa encaixar os nossos estudos na rotina de trabalho, explorar oportunidades de ir almoçar com nossos colegas franceses, e preencher bate-papos com comentários extravagantes em francês. E, no fim de semana, cada um de nós teria 2 dias de aulas intensivas com nossas professoras, seguidos de um jantar e um monólogo no qual cada um de nós mostraria nossos avanços. Tudo em francês, claro. O plano era ter a teoria – toda a gramática básica e vocabulário – embaixo da manga até o fim de semana. Nós queríamos poder conversar em francês na noite de domingo. Eu perguntei para as nossas professoras – Marion, Anne e Laure – o que elas achavam desse objetivo. Aqui está o que Marion disse:
“Eu gosto da ideia do desafio de aprender algo novo em um curto período de tempo. Eu acho que isso pode ajudar a mente a focar e fazer com que você tenha um grande começo. Mas fazer isso durante uma semana normal de trabalho é uma proposta completamente diferente. Eu desejo a vocês o melhor e eu acho que vocês vão fazer um progresso significativo, mas eu não espero muito não."
Hmm. Nós começamos o desafio assim que acordamos na segunda-feira. Veja como passamos a semana e algumas dicas de coisas que começamos a perceber ao decorrer dos dias, sobre como encaixar de forma eficiente os seus estudos em uma semana corrida de trabalho.
Dia 1 – Segunda-feira
Stefano: “A segunda-feira foi dedicada a planejar a semana. Quando você não tem muito tempo, é sempre tentador mergulhar de cabeça, mas você usa o seu tempo inevitavelmente com menos sabedoria se fizer isso. Eu sempre fui um italiano bem falante e me considero um estudante que aprende ao ouvir. Eu nunca aprendi francês, então eu decidi que o meu primeiro passo deveria ser ficar mais familiarizado com a musicalidade da língua. Eu pesquisei algumas rádios francesas que eu poderia ouvir ao acordar e no meu trabalho. Eu também baixei alguns podcasts para o caminho do trabalho e identifiquei com quais cursos da Babbel eu gostaria de começar."
Ed: “Eu concordo plenamente com o Stefano – planejar é fundamental. Infelizmente, eu não sou o estudante mais disciplinado, mas tenho muita motivação. E assim, eu com frequência não resisto à tentação de mergulhar de cabeça, como ele falou. Entretanto, arrumei um jeito de compensar essa falta de disciplina. Eu tenho o tedioso hábito de checar o meu telefone ao acordar. Eu vejo as últimas imagens do Instagram de pessoas conhecidas e desconhecidas que eu sigo, olho e-mails e me atualizo com as notícias das últimas 24 horas. Depois de meia hora disso, eu normalmente me sinto acordado o suficiente para tomar café da manhã. Eu decidi alterar a minha rotina nesta semana, acordar meia hora mais cedo que o normal para usar o curso da Babbel no meu celular por 60 – 90 minutos. Eu pensei que isso seria uma mudança pequena que não precisaria de disciplina nenhuma para fazer. Perfeito!"
Alberto: “Eu tenho um cachorro que exige uma caminhada toda manhã, então eu não tenho o luxo de ficar na cama por mais meia hora. Eu planejei integrar um pouco de estudo em minha caminhada, sentado no banco por 20 minutos e fazendo algumas lições. O Ed focou bastante na gramática e em construir suas próprias sentenças. Eu queria fazer coisas bem básicas – cumprimentos, banalidades, coisas do tipo – e então focar em um grupo de frases e expressões idiomáticas para situações específicas. Eu pensei que isso me daria uma vantagem no jantar no fim de semana."
Dia 2 - Terça-feira
Stefano: “Eu acordei ouvindo uma rádio francesa, fiquei pronto para ir trabalhar e zarpei na minha bicicleta. O meu primeiro podcast me ensinou os números, até a hora que eu cheguei no trabalho eu aprendi de 1 até 100. Eu acho importante determinar como estudar sua nova língua baseado em suas preferências, mas também no que é viável para a situação; os podcasts se tornaram uma parte importante da minha rotina matinal. Eu sento perto de uma colega francesa, então eu comecei a conversar em francês com ela tanto no computador como verbalmente. Nós dois temos um lado ligeiramente malicioso, então eu aprendi algumas expressões coloquiais…"
Ed: “O meu alarme me acordou às 7h em ponto, e eu peguei o meu celular como um robô. Demorou alguns minutos, depois de uma olhada com os olhos ainda embaçados, até que eu estivesse completamente consciente. Eu passei pelo curso do verbo être (ser) e então dos verbos modais. Eu amo verbos modais. Se você pode conjugar poder e dever, e ter alguns verbos básicos no infinitivo debaixo da manga, você pode começar a formar sentenças relativamente complexas bem rápido. Depois de 30 minutos eu pude conjugar pouvoir, devoir e vouloir no tempo presente. Com os meus 30 minutos restantes eu aprendi uns 20 verbos comuns. Eu então fiz uma conversa inanimada, esquizofrênica, comigo mesmo enquanto eu me preparava para ir ao trabalho:
Eu 1: “Oui oui, je peux parler français."
Eu 2: “Ah, très bien, je veux apprendre le français aussi."
Eu 1: “C’est bien, mais tu dois beaucoup étudier."
Eu 2: “Oui oui, c’est vrai."
Falando em 1 semana? Que nada! Eu estava falando em apenas uma manhã!"
Dia 3 – Quarta-feira
Alberto: “Eu tenho que admitir que estava me esforçando bastante à esta altura. O trabalho acabou ficando mais estressante do que eu esperava, e eu tive tempo para estudar no meu telefone apenas antes do trabalho e um pouco durante meu intervalo do almoço. Eu estava tão cansado quando chegava em casa que não conseguia nem abrir a boca, quanto mais um livro. Eu também senti que eu não conseguia me desconectar mentalmente do trabalho para me conectar totalmente nos estudos. Eu estava vivendo para o fim de semana."
Ed: “Eu estava vivendo bem feliz em um universo paralelo, pensando alto e convencido que minha vitória viria no domingo. A única razão pela qual eu me contive de me vangloriar foi o olhar ‘eu vou matar você’ do Alberto. Eu me encontrei com a Anne, minha futura professora, para um café no começo da tarde. Eu estava um pouco nervoso – essa foi a primeira conversa propriamente dita com um nativo (e na verdade, a primeira que não foi comigo mesmo) –, mas ela correu sem dificuldades e serviu como uma enorme motivação. Eu estudei diferentes tempos de todos os deliciosos verbos modais, enchi o meu vocabulário de substantivos úteis, memorizei as conjunções e preposições mais comuns, e comecei a adicionar adjetivos de emoções e sentimentos: J’étais très satisfait de mon français."
Dia 4 – Quinta-feira
Stefano: “Uma de nossas queridas colegas teve a sua festa de despedida ontem à noite. Nós meio que fizemos um pacto de não ficar muito tempo lá. Infelizmente, esse pacto durou exatamente o tempo da primeira cerveja. Só o Alberto conseguiu se retirar da festança em um horário razoável. Ed apareceu hoje como um zumbi, então eu não acho que ele tenha feito algum progresso essa manhã. Dito isso, nós encurralamos nossos pobres colegas franceses ontem – por volta da meia-noite eu estava convencido de que era fluente em francês. Duas coisas que eu aprendi: é importante relaxar de vez em quando (só não tanto), e os franceses podem ser bem pacientes."
Dia 5 – Sexta-feira
Alberto: “Os últimos dias da última semana foram menos intensos, o que me deu tempo para fixar nos cursos e tópicos do meu interesse. Eu estudei bastante o vocabulário relacionado à comida que eu vou precisar para o jantar. Eu até me empolguei e agora me considero algo como um especialista em palavras francesas para ervas. Eu me sinto melhor preparado para o curso intensivo deste fim de semana."
Ed: “Quinta-feira foi algo como uma pausa improvisada para mim, mas hoje eu voltei com tudo. Eu fui almoçar com uma amiga francesa da minha época da universidade e nós falamos quase todo o tempo em francês. Foi difícil – lá pelo final o meu cérebro estava frito como a gallette que a gente comeu – mas foi muito bom ver o quão impressionada ela ficou. Foi também um pouco estranho me comunicar com ela em francês sendo que nós nos comunicamos exclusivamente em inglês desde que nos conhecemos há seis anos. Eu tenho que admitir que são esses momentos que me estimulam. Que venha o fim de semana!"
Dia 6 – Sábado
Stefano: “Eu não tenho certeza se a palavra fim de semana é realmente apropriada; em muitas maneiras isso se parece com o começo. Nós tivemos que consolidar tudo que aprendemos e realmente começar a usar isso. Cada um de nós teve uma sala de aula adjacente ao outro. Se você ficasse quieto, poderia ouvir os sussurros em francês com o forte sotaque inglês e espanhol. Nós revisamos bastante o que eu estudei e Laure, minha professora, adaptou a aula ao meu estilo favorito de aprendizagem, portanto teve muita conversa, risadas e cartões coloridos com dicas."
Alberto: “Deu um pouco de branco quando eu entrei na sala de aula. Eu me senti como se tivesse começado a aprender 1 minuto atrás. Marion, minha professora, também preparou a aula de acordo com as minhas necessidades e pedidos, e nós começamos a florear o vocabulário de comida com verbos chave no passado, presente e futuro, para que eu fosse capaz de descrever o que nós estávamos fazendo para o jantar. Eu acho que começar com essas áreas da língua que são mais concretas, tangíveis, faz com que as coisas fiquem bem mais simples do que quando você começa com conceitos abstratos (essa é a abordagem do Ed)."
Dia 7 - Domingo
Ed: “Ontem foi realmente divertido. Nós começamos por volta das 11, e foi um alívio saber que não teríamos mais que moldar os nossos estudos de acordo com as nossas horas de trabalho. Hoje foi um pouco diferente. Existiu definitivamente uma pressão em relação ao tempo, e também a preocupação de que nós estávamos prestes a nos fazer de bobos no jantar. Essa preocupação foi rapidamente dissipada pela desenvoltura da minha professora, Anne, e pelo fato de que eu estava falando fluidamente, se não fluentemente. Nós fomos muito mais longe do que eu esperava, conseguindo nos aventurar na área de dar opiniões. Para mim, essa é a hora que realmente falar um novo idioma se torna mais interessante: quando você pode com confiança dizer que você se expressa em uma língua estrangeira. Quando a hora do jantar chegou, eu estava mais preocupado em preparar o mousse de chocolate do que em falar francês."
Stefano: “Eu era um italiano em um supermercado alemão fingindo ser um francês. Depois que compramos toda a comida fomos para a casa do Ed para fazer o jantar. Ele e a Anne já estavam falando em francês e fazendo o mousse quando chegamos. Uma vez que Laure e eu preparamos a quiche, nós separamos um pouco de tempo para jogar um jogo de adivinhar. Foi engraçado ver que a abordagem de cada um forneceu diferentes vantagens para nós dentro do contexto do jogo; Alberto sabia de todo o vocabulário relacionado à comida com o qual nós fomos testados, enquanto Ed arrasou nas descrições. Eu caí em um lugar entre os dois, mas fui bem mais capaz de soltar uma expressão estranha coloquial toda vez que eu acertava."
Alberto: “Quando nos sentamos para comer, acho que todos nós percebemos que não seria fácil fazer a conversa engrenar. Seria ok em uma sala de aula, quando a conversa é um a um, mas tentar construir uma frase com três falantes nativos na mesa depois de uma semana foi muito difícil. Nós 3 ouvimos com atenção e todos declaramos entender a grande maioria das coisas que ouvimos. Isso por si só já foi uma conquista, mas não o resultado que procurávamos. Nós bebemos muito vinho, falamos muitas banalidades e elogiamos os chefs, mas falhamos ao debater méritos de laicismo. Na próxima semana, talvez."
Conclusão
Como o Alberto mencionou, o jantar foi muito divertido, mas foi difícil estabelecer uma conversação. Após o jantar, nós todos sentamos e falamos sobre o decorrer da semana. Isso nos deu liberdade e tempo de realmente mostrar o que aprendemos. Nossos sotaques ficaram de qualquer jeito, mas eu fiquei extremamente impressionado com a quantidade de progresso que todos fizemos em um curto período de tempo. Depois de 7 dias, nós pudemos compreender muito do que ouvimos e nos expressar em conversas 1 a 1. Je suis satisfait.
terça-feira, 26 de julho de 2016
Coisas que você não deve fazer ao estudar um Idioma
No artigo de hoje vamos falar sobre coisas que você não deve fazer ao aprender um idioma. Se você está estudando seja inglês, japonês, espanhol, francês, chinês ou outro, seguir essas dicas vai ajudar você no seu aprendizado.
Não estude Gramática
Parece algo controverso, mas você não deve estudar a gramatica. Ela é muito importante em qualquer idioma, mas é algo que você deve aprender naturalmente, assim como você aprendeu na sua língua materna.
Se você se focar em aprender uma nova gramatica, como se fosse quebra cabeça, você só vai complicar seu aprendizado, vai demorar mais para aprender, e vai acabar falando o idioma de forma robotizada.
A gramatica é uma descrição da língua, então ela deve ser aprendida depois de você souber pelo menos o básico da língua. Sim você vai aprender muita gramatica durante a jornada de aprender um idioma, mas não foque nisso, deixe as coisas seguirem naturalmente.
Não estude palavras isoladas
Não estude palavras individuais ou isoladas. Não saia procurando listas de palavras em categorias e tente decorar. Você só vai atrasar seu aprendizado e não vai conseguir decorar quase nada.
A melhor coisa a se fazer para aprender vocabulário é estudar frases e textos. Quando você pega um texto em outro idioma, naturalmente você vai aprender as palavras, vai ficar mais fácil memoriza-las e vai acelerar bastante o processo. Estudando frases você também vai aprender automaticamente a gramatica do idioma.
Não se isole
Muitos preferem estudar sozinhos, e realmente não tem problema nisso. Apesar que se você estudar em grupo ou com um mentor, fica mais fácil e divertido estudar. Além disso, as pessoas devem te ajudar na longa jornada com dicas e estratégias que ajudam no aprendizado.
Mas não é apenas esse o ponto. Você não deve se isolar de nenhuma maneira. Você deve se enturmar com pessoas que falam ou aprende o idioma, seja através de redes sociais, visitando o país, acompanhando pessoas na internet. Só não pode tentar seguir essa jornada sem se expor ao idioma.
Não tente traduzir e entender
Mas como assim não posso entender ou traduzir as palavras e frases de outro idioma? Porque os outros idiomas são diferentes, possuem regras e palavras diferentes com significados diferentes.
Claro que você vai aprender o significado das palavras, como usa-las e etc. Mas pare de tentar traduzir frases de forma literal, você deve pensar no idioma não tentar traduzir ele para o português.
Tem muitas coisas que você não vai entender, que não existe uma explicação, então não questione isso. No português você já se perguntou porque é “O computador” e não “A computador”? Da mesma forma os outros idiomas possuem regras e coisas que não existe explicação, você só precisa aprender sem questionar ou tentar traduzir.
Por exemplo, no japonês não existe plural nas palavras, o verbo está no final da sentença, não existe gênero masculino e feminino. Porque? Não tem uma resposta pra isso, o idioma deles é assim. Eles que devem estar se perguntando porque existe gênero nas palavras do português.
Essas dicas eu peguei com meus amigos e mentores Mairo Vergara e Luiz Rafael. Espero que essas dicas sirvam de ajuda para vocês estudantes de idiomas.
Como dobrar seu aprendizado em Idiomas e Outros
Nossa mente tem a capacidade de aprender e memorizar até 20 novas palavras por dia. Essa capacidade pode ser dobrada em situações que exija a necessidade de aprendizado.
No artigo de hoje vamos ajudar você a dobrar seu aprendizado no Idioma ou em outras áreas da vida, com pequenas dicas que você deve colocar em pratica.
Crie a necessidade de aprender
Nossa mente dobra o aprendizado quando necessitamos. Por exemplo: caso vivemos num país estrangeiro, onde todos falam determinado idioma, nosso cérebro vai dobrar o aprendizado deste idioma, por causa da extrema necessidade de comunicação.
Mas você que quer aprender um idioma estrangeiro mas não mora no país? Você deve criar um ambiente onde essa necessidade de conversar em determinado idioma é necessária. As maiorias das pessoas ficam o dia inteiro ouvindo músicas, textos, assistindo a vídeos em outros idiomas. Isso é ótimo, mas tente também entrar em contato com a língua estrangeira, através das redes sociais, aplicativos, skype e etc. Existe muitos sites e aplicativos que fazem um intercâmbio online com pessoas de outros países.
Tenha força de vontade
Se você tem 100% de vontade de aprender algo novo, seu resultado vai ser 100% positivo. Não adianta apenas estudarmos “sob pressão” ou "necessidade", é necessário ter força de vontade, para assim dobrarmos nossos resultados. Basta dedicar-se 100% a seu objetivo, o seu cérebro vai absorver melhor o conteúdo estudado. Tenha cuidado com o grande inimigo do aprendizado, a procrastinação.
Mantenha o Foco
Se você quer dobrar seu aprendizado, você deve se certificar das coisas mais importantes. Já falamos que se você não tiver foco, não vai conseguir memorizar as coisas que aprende. O que eu posso fazer para manter o foco?
Escolher um ambiente silencioso, e sentar-se em uma posição confortável, já vai ajudar você a manter o foco durantes os estudos. É muito comum, ao ler ou estudar alguma coisa, outros pensamentos nada haver passarem por nossa cabeça. Não se apegue a eles, deixe-os passar e retome a concentração. Tente refletir, e ver o que te atrapalha ou tira sua atenção durante os estudos. Não é fácil manter o foco, as vezes um pequeno exercício, ou ter metas na mente vai te ajudar.
Simplificar - Concentre-se no que é importante
Ir direto ao ponto é essencial porque não temos todo o tempo do mundo, por causa de nossas vidas ocupadas e cheias de afazeres. Por isso, o importante é simplificar o caminho para chegar mais rápido no que almeja. O que muitos estudantes de idiomas fazem para simplificar o estudo é focar apenas no aprendizado de palavras e frases, e priorizar a leitura e absorção de conteúdo o máximo possível. Assim automaticamente a gramática e outras coisas complicadas vão ser aprendidas automaticamente.
Realmente, quem tenta focar na escrita e gramatica, esta atrasando e dificultando seu aprendizado. Até mesmo hoje, a maioria dos brasileiros fluentes no português não sabem quase nada da gramatica portuguesa, mas conseguem seguir as regras e ter um dialogo comum. Focar em pequenos detalhes de outro Idioma ao invés de simplifica-los pode até mesmo dificultar na conversação popular dos nativos.
Treinamentos mentais
Eu não sou nenhum especialista em treinar a mente. Mas existe muitas técnicas, treinamentos que podem ajudar sua mente a memorizar e aprender mais rápido. Um especialista nesta área é o Renato Alves. Você pode conhecer o site dele clicando aqui. Ele te oferece pequenas vídeo aulas gratuitas, que vai te ensinar técnicas de memorização e absorção de conteúdo.
Espero que tenha gostado dessas pequenas dicas. Agora cabe você se dedicar e aplicar essas sugestões para melhorar e dobrar seu aprendizado em idiomas e qualquer campo da vida.
5 Técnicas de Memorização
Neste artigo eu vou falar 10 técnicas de memorização para ajudar você no seu aprendizado de idiomas ou de qualquer outra matéria. Na verdade essas técnicas de memorização vão de ajudar em todos os campos da vida. Eu já escrevi um artigo falando como não esquecer as coisas que aprendemos, esse artigo também pode ser de grande ajuda.
1 - Ler e ouvir não basta
É muito comum pessoas lerem ou ouvirem textos em segundo plano tentando memoriza-lo, mas isso não é o bastante. É muito mais fácil memorizar ou aprender algo quando se está em grupo, ouvindo alguém falando ou ensinando alguém.
É muito fácil se desconcentrar durante a leitura ou ao ouvir algum áudio. Tente mudar a forma que você faz isso, faça em grupo, tente repetir o que é lido, o cérebro não gosta de memorizar coisas chatas de se fazer, então deixe o ambiente mais atrativo.
2 - Faça cenários inusitados
Raramente lembramos de acontecimentos rotineiros e monótonos. Mas quando acontece algo inusitado, absurdo, inimaginável, aquilo pode ficar em nossa cabeça por toda vida, e sempre lembramos do ocorrido. Então, se você não quer esquecer de algo, a técnica de memorização é transformar aquela ocasião, ambiente ou assunto em algo inusitado.
Pense em coisas improváveis que podem acontecer com relação ao que você quer memorizar. Infelizmente não podemos criar cenários inusitados como os que aparecem no nosso dia a dia. Esse é outro motivo para você estudar em grupo e criar experiências únicas. Estudar de uma maneira incomum pode ajudar você a memorizar e contar a outras pessoas tal acontecimento. É difícil explicar, mas pense em transformar seus estudos em algo inusitado.
3 - Foque em algo de seu interesse
É muito mais fácil memorizar assuntos do seu interesse. A maioria das pessoas que gostam de determinada matéria ou assunto, tem muita facilidade com ela. Desta forma, mesmo que você não tenha interesse em algum assunto, mas precisa memorizá-lo, procure algum fator ou algo dentro dele que seja de seu interesse. Se você está aprendendo um idioma, aprenda o que você gosta primeiro, assim vai ficar mais fácil aprender o restante.
É muito comum distrairmos de algo que não gostamos, por isso tenha atenção. A motivação é um fator chave para a memorização, se você não estiver motivado ou não tem interesse no assunto, vai ser difícil memoriza-lo.
4 - Esteja preparado para memorizar
Estar preparado para memorizar envolve aplicar varias técnicas de memorização. Você deve se concentrar no assunto, evitar que distrações o atrapalhe na hora dos estudos. Saia das redes sociais, desligue o telefone, e fique longe de coisas que tiram sua atenção.
Você também não pode cansar sua mente e corpo, então descanse. Faça pausas entre os estudos, evite estudar mais de 45 minutos sem parar, isso é o máximo que uma pessoa consegue se manter focada. Tenha todos os objetos de estudo a seu acesso, evitando perder o máximo de tempo possível durante os estudos.
5 - Estudando o máximo possível
Para memorizar, você deve absorver o máximo possível. O melhor momento para absorver conteúdo é ao levantar, quando sua mente está descansada e pronta para trabalhar. Ao dormir também é um ótimo horário, apesar de seu corpo estar cansado. Esses são os melhores horários para estudar, seu cérebro está recebendo substancias que ajudam no aprendizado.
Conecte o que você aprende com o que você já sabe, isso vai ajudar a expandir sua mente. Ligue palavras com outras, estude e absorva conteúdo. Alem de estudar, você deve observar e compreender o assunto, dificilmente vamos memorizar algo sem entende-lo.
Faça testes consigo mesmo e veja se está aprendendo. Faça perguntas de algo que você fez recentemente, veja se consegue lembrar-se. Você vai ficar impressionado de ver como nosso cérebro pode ser lerdo se não treinarmos ele. Então coloque todas essas técnicas de memorização em pratica!
Recomendação
Existe milhares de outras técnicas de memorização que não mencionamos, na verdade não temos tanto conhecimento nesta área. Nós da equipe Aprender Palavras recomendamos que você acompanhe o mestre da memorização Renato Alves.
Ele disponibiliza um mini curso gratuito que ensina mais técnicas de memorização e estudo. Ele também disponibiliza vários conteúdos, vídeos e outras matérias que vão te ajudar a ter uma boa memoria. Para conhecer e cadastrar-se no mini curso gratuito do Renato Alves acesse o link abaixo.
Espero que tenham gostado do artigo. Se você conhece outras técnicas de memorização, compartilhe nos comentários. Ajude-nos a crescer e compartilhe este artigo com os amigos. Vamos todos aprender palavras juntos.
As maiores palavras do português e do mundo
Você já parou pra perguntar qual a maior palavra do idioma português? Ou qual a maior palavra em cada idioma? Quantas letras ela possui e qual seu significado? Neste artigo vamos aprender palavras gigantes que você nunca pensou que existissem.
A maior palavra registrada em um dicionário possui 46 letras e é Pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico que é uma palavra relativa a uma doença pulmonar aguda causada pela aspiração de cinzas vulcânicas. Existe muitas palavras técnicas que possuem mais de 30 letras como:
- Paraclorobenzilpirrolidinonetilbenzimidazol
- Piperidinoetoxicarbometoxibenzofenona
- Tetrabrometacresolsulfonoftaleína
- Dimetilaminofenildimetilpirazolona
- Hipopotomonstrosesquipedaliofobia
Mas a maior palavra não técnica do português possui 29 letras e é anticonstitucionalissimamente, um advérbio, que significa o mais alto grau de inconstitucionalidade.
Maior palavra do mundo
A maior palavra do mundo, é um insulto nórdico:
- pionaliopecaedriajerkdivhdjaldkrjanekdociddonamzzaripdeecedeo- geidofnsyejitecoalemmetpoadeclapenneaemahsjvukdubvgofn- docvirorivobnidpodovusodurnrhyvudoenbhsfciofnpemerohivokri,
Esse insulto possui 173 letras. Este palavrão é um xingamento sobre um homem branco ex-escravo porém escravocrata.
Existe uma palavra fictícia com 182 letras, que é o nome de um prato fictício criado por Aristófanes:
- Lopadotemakhoselakhogaleokranioleipsanodrimypotrimmatosilphiokarabomelitokatakekhymenokikhlepikossyphophattoperisteralektryo-
noptekephalliokinklopeleiolagōiosiraiobaphētraganopterygṓn
Outros idiomas
A tabela abaixo mostra as maiores palavras de determinado idioma. Talvez exista palavras maiores, visto que alguns idiomas estão em constantes mudanças, e diversos termos são criados.
Idioma | Palavra | Letras | Significado |
Inglês | pneumonoultramicroscopicsilicovolcanocon | 45 | doença pulmonar causada pela inalação de pó de silício muito fino. |
Japonês | hatarakanakerebanaranai | 23 | preciso trabalhar |
Espanhol | superextraordinaríssimo | 22 | muito extraordinário |
Francês | anticonstitutionnellement | 25 | anticonstitucionalíssimamente |
Italiano | precipitevolissimevolmente | 26 | tão rápido quanto possível |
Islandês | hæstaréttarmálaflutningsmaður | 30 | advogado de suprema corte |
Sueco | Тordöstersjökustartilleriflygspaningssim... uppföljningssystemdiskussionsinläggsfö... | 130 | trabalho preparatório na contribuição para a discussão sobre o sistema de manutenção de suporte do material do dispositivo de inspeção do simulador de aviação dentro da parte nordeste da costa de artilharia do Báltico. |
Lituano | Nebepasikiskiakopusteliaujanciuosiuose | 38 | que não estão mais juntando madeira. |
Croata | Prijestolonaslijednikovica | 26 | a esposa de um herdeiro ao trono. |
Russo | ryentgyenoelyektrokardiografichyeskogo (рентгеноэлектрокардиографического) | 33/38 | pertence ao raio X eletrocardiográfico. |
Polaco | Najcharakterystyczniejszego | 27 | forma no genitivo para o adjetivo "o mais característico". |
Turco | Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerk... | 49 | é uma atividade que prepara as crianças para o desfile de carnaval. |
Alemão | Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhaupt... | 80 | Sub-chefe da sociedade de barcos à vapor com o principal motor elétrico que fazem o transporte no Danúbio. |
Húngaro | megszentségtelenithetetlenségeskedéseite | 44 | suas atitudes improfanáveis |
E você? Conhece palavras grandes ou maior que essas?
Assinar:
Postagens (Atom)