Mostrando postagens com marcador China. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador China. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 22 de março de 2017

China

Aprender mandarim virou moda. Sabe por quê? A República Popular da China, assim chamada oficialmente, está em constante evidência internacional e caminha a passos largos para se tornar a maior potência do mundo, deixando para trás até mesmo o poder dos Estados Unidos.

SOBRE O PAÍS

Tudo no país chinês, que hoje já é o principal parceiro comercial do Brasil, tem uma dimensão maior que em qualquer outro lugar. A começar pela população, que representa um quinto da humanidade. Trata-se da nação mais populosa do planeta, com 1,3 bilhão de pessoas – e olha que o número poderia ser bem maior, não fosse a política de filho único por casal adotada a partir da década de 1970.
Considerada um dos berços da civilização, a China também carrega uma rica história e herança cultural. Entre suas tradições mais marcantes, estão as artes marciais, a astrologia, a comida exótica (inclusive à base de insetos), as porcelanas finas, a estilosa caligrafia, a pólvora, a bússola, a fabricação de tecidos, a fundição de ferro e bronze, a indústria naval e muitas outras tecnologias e técnicas que os chineses inventaram antes do Ocidente. Engana-se quem pensa que o futebol é criação inglesa. A origem desse esporte remonta há 2,5 mil anos justamente na China.
Como tudo lá é frenético e superlativo, as cidades fervem com um turismo cada vez mais crescente. As Olimpíadas de 2008, sediadas na capital Pequim, deram uma boa mostra da força e modernidade chinesas, além de abrir de vez as portas deste país continental aos visitantes estrangeiros.
As metrópoles proporcionam atividades para qualquer um. A vida noturna é para lá de badalada em Xangai, as compras viram atração na ilha de Hong Kong, a diversão não para nos cassinos de Macau, sem contar os passeios nos arredores para ver as incríveis paisagens de montanhas e deserto. Já em Pequim é possível encontrar ícones do valioso patrimônio histórico local, como a Grande Muralha da China e a Cidade Proibida.
Voltada para todos os públicos – desde turistas e aventureiros a estudantes e profissionais em busca de negócios – a terra de Mao Tsé-Tung e dos ursos panda inspira novas conquistas e objetivos. Afinal, ainda há um mundo de possibilidades e grandezas à espera por lá.

INFORMAÇÕES ÚTEIS

Idioma
Mandarim e outros dialetos
Capital
Pequim, localmente conhecida como Beijing
População
1,3 bilhão de habitantes
Território
9,5 milhões de km², sendo maior que o Brasil, que possui 8,5 milhões de km², e quase 19 vezes maior que a Espanha.
Fuso Horário
UTC +8, ou seja, 11 horas a frente do horário de Brasília.
Clima
Montanhoso, continental árido, subtropical e temperado
Código Telefônico
86







Moeda
Yuan
Voltagem
220 V
Tomadas








Fonte: https://www.ci.com.br/guia-mundo/paises/china

terça-feira, 21 de março de 2017

Qual a diferença entre os Idiomas Japonês, Chinês e Coreano?



Um erro muito comum de pessoas que não conhecem ou estudam a cultura e Idioma asiática, é achar que chinês e japonês é tudo o mesmo Idioma. Ou não consegue saber a diferença entre cada um deles. O fato é que são idiomas completamente diferente um dos outros, tanto na escrita como na fala. Nesse artigo vamos conhecer e ver a diferença de cada um dos idiomas.

Chinês

A língua chinesa é escrita apenas com Ideogramas chamados hanzi, e existe 2 tipos de escrita, a tradicional que usa os Ideogramas originais, e a simplificada que usa ideogramas mais simples com menos traços.
A gramatica chinesa não apresenta flexões de modo que as palavras têm tipicamente uma única forma. É difícil definir um alfabeto chinês ou a quantidade de fonemas que ele possui.
Sobre o Mandarim, é apenas um dialeto do chinês falado região de Beijing e toda a China, Taiwan e Singapura.
O mandarim é um idioma tonal, o que significa que tons diferentes podem mudar o significado de uma palavra, mesmo que a pronúncia e a ortografia sejam idênticas. São os chineses que costumam ter dificuldade para falar o "R" e acabam falando o "L".
Abaixo temos um exemplo de um texto em chinês: 
不知香积寺
数里入云峰
古木无人径
深山何处钟
泉听咽危石
日色冷青松
薄暮空潭曲
安禅制毒龙
Pinyin (Romanizado): 
Bùzhī xiāng jī sì
shù lǐ rù yún fēng
gǔmù wú rén jìng
shēnshān hé chù zhōng
quán tīng yàn wēi shí
rì sè lěng qīngsōng
bómù kōng tán qū
ān chán zhì dúlóng

Japonês

Japonês é um Idioma silábico, composto de apenas 106 silabas, facilmente pronunciadas em nosso português. Os japoneses não tem costume de falar o "L" então eles acabam falando o "R" = Pasuteru de furango. Concluindo assim que a piada de mal gosto funciona apenas com chineses.
A gramatica japonesa é simples, os verbos tem uma conjugação simples, e as frases costumam terminar com desu, masu, nai, masen, ta, yo, da por causa dessas conjugações.
A escrita japonesa é dividida em 3 sistemas, o Hiragana que é um silabário de 46 carácteres, usados para escrever palavras em japonês. O Katakana um silabário de 46 carácteres usados para escrever palavras de origem estrangeira ou nome de pessoas. O Kanji que são Ideogramas de origem chinesa que complementa e organiza toda compreensão do Idioma que possui uma quantidade muito pequena de silabas.
Hiragana: あいうえおかきくけこさしすせそなにぬねのはひふへほまみむめも
Katakana:アイウエオカキクケコサシスセソナニヌネノハヒフヘホマミムメモ
Kanji: 人女男犬猫好五自分妹力車天空色山右左
Abaixo temos um exemplo de um texto em Japonês: 
鏡に映ったあなたの姿
それは私の最も美しい詩
しかしそれはあまりに早く消えてしまう
それは私の最後の「愛してる」
Romaji (romanizado): 
Kagami ni utsutta anata no sugata
sore wa watashi no mottomo utsukushī uta
shikashi sore wa amarini hayaku kiete shimau
sore wa watashi no saigo no `Aishiteru'

Coreano

O sistema de escrita coreano é chamado de hangul, que é distinguível pela grande quantidade de formatos circulares e ovais e linhas retas. (exemplo: 안녕하세요).
O alfabeto coreano é composto por 24 caracteres, cinco consoantes duplas e onze vogais duplas. Em coreano, não há substantivos masculinos ou femininos. Além disso não há artigos, e os verbos também não costumam ser flexíveis.
Abaixo temos um exemplo de um texto em coreano: 
담쟁이는 서두르지 않고 앞으로 나간다.
한 뼘이라도 꼭 여럿이 함께 손을 잡고 올라간다.
푸르게 절망을 잡고 놓지 않는다.
저것은 넘을 수 없는 벽이라고 고개를 떨구고 있을 때
담쟁이 잎 하나는
담쟁이 잎 수 천 개를 이끌고
결국 그 벽을 넘는다.
Hangul (Romanizado):
damjaeng-ineun seoduleuji anhgo ap-eulo naganda.
han ppyeom-ilado kkog yeoleos-i hamkke son-eul jabgo ollaganda.
puleuge jeolmang-eul jabgo nohji anhneunda.
jeogeos-eun neom-eul su eobsneun byeog-ilago gogaeleul tteolgugo iss-eul ttae
damjaeng-i ip hananeun
damjaeng-i ip su cheon gaeleul ikkeulgo
gyeolgug geu byeog-eul neomneunda.

Conclusão

No artigo vimos que as diferenças entre esses 3 idiomas são realmente grandes, são idiomas completamente diferentes, com uma nova gramatica, escrita, pronuncia e etc. E é fácil distinguir a diferença entre cada uma delas.
O coreano é o mais diferente de todos por possuir uma escrita própria, o japonês também possui muitos caracteres simples e arredondados no meio dos ideogramas, enquanto o chinês é apenas composto com ideogramas complexos.
Na pronuncia e fala, o japonês é o que mais diferencia de todos os outros, alem de ser fácil compreender e falar por possui silabas que já usamos em nosso português. Enquanto isso o chinês e coreano possui fonemas próprios que mudam as palavras apenas com o tom.
Para finalizar vamos deixar um vídeo mostrando um dialogo em cada um dos 3 idiomas.

quarta-feira, 23 de dezembro de 2015

10 idiomas para aprender além do inglês

10 idiomas para aprender além do inglês

Estudar inglês pode até ser útil para você, mas já pensou nas vantagens de aprender outro idioma? Impressione seus amigos e melhore seu currículo!
Nos Estados Unidos, são chamados de “Critical Languages” por se tratarem de idiomas com pouca oferta educativa mas muito procurados no meio profissional. Mas não é só nos EUA que você pode tirar vantagem: com a economia brasileira em crescimento, você certamente já se apercebeu que uma série de investidores da China e do Japão estão chegando e precisando de apoio linguístico.
É claro que isso é um desafio. A estrutura gramatical e a escrita desses idiomas é geralmente muito diferente do português e vai levar tempo e esforço até você alcançar a pronúncia e a fonética ideais.
Mas a vida seria um tédio se tudo fosse fácil.
Pense no sucesso que você vai fazer entre os seus amigos e da sua família com os seus conhecimentos, nas portas de oportunidades que vão se abrir para você – dentro e fora do Brasil – e na facilidade com que vai enfrentar cada barreira linguística. Aprender um idioma diferente do seu já é um ponto a seu favor, imagine sabendo sueco ou árabe!
Que tal fugir do óbvio e se arriscar?
Confira outros motivos para estudar cada uma dessas línguas. Isso são apenas sugestões, porque existem mais 7 095 idiomas para aprender por esse mundo afora.
E não se esqueça: a melhor forma de aprender é em comunidade. Prepare sua mochila e faça um intercâmbio para estudar na origem (ou perto)!

take risks

1. Russo: são mais de 150 milhões as pessoas que falam russo em todo o mundo, principalmente na Europa de Leste e na Ásia Central, sendo idioma oficial na Rússia e co-oficial em outros países próximos. É uma língua eslava, escrita em alfabeto cirílico. Para além de ser um dos 6 idiomas oficiais da ONU, é o 8º mais falado em todo o mundo.

 2. Chinês: é o idioma mais falado em todo o mundo - com mais de um bilião de falantes, entre nativos e não nativos – e é também aquele que inclui mais dialetos. O mais famoso é o mandarim, estabelecido como língua oficial da China. Pensando também nesse país como uma grande economia mundial, as oportunidades para sua carreira são milhares e nas mais variadas áreas. Não tem alfabeto, por isso se concentre para entender a expressão que corresponde a cada idiograma!

 3. Árabe: geralmente, os estudantes começam aprendendo o árabe-padrão moderno, e só depois se especializam em um dialeto particular (são mais de 30!), como o egípcio ou o libanês.  É o 5º idioma mais falado no mundo e um dos mais solicitados pelos serviços de segurança e transporte aéreo, consulados e organizações não-governamentais. O árabe arcaico é ainda hoje usado em cerimônias religiosas, principalmente nos países do Golfo Pérsico.

4. Japonês: há quem diga que pode levar mais de 2 anos até você conseguir ler um jornal em japonês, mas aprender esse idioma pode significar um emprego garantido em traduções, turismo, engenharia ou relações internacionais. Ele é influenciado pelo chinês, e por isso você vai ter que aprender alguns carateres chineses para entender o sistema de símbolos japonês. Actualmente, o japonês é falado por mais de 100 milhões de pessoas em muitos países e não apenas no Japão.

5. Sueco: idioma oficial da suécia mas também falado na dinamarca e na finlândia, tem origem germânica e daí a sua aproximação maior com o inglês e o alemão – se você sabe falar algum desses idiomas fica mais fácil para você! Para além disso, a suécia tem boa reputação em saúde, tecnologia e música, o que cativa muitos estudantes dessas áreas para a aprendizagem do idioma. Por todo o mundo, mais de 8 milhões de pessoas falam sueco atualmente.

6. Hindi: tem mais de 260 milhões de falantes espalhados principalmente pelo sul da Ásia – sendo língua nativa no norte da Índia -, África, Austrália, Canadá, Estados Unidos e Reino Unido.  O Hindi é o quarto idioma mais falado no mundo, logo depois do inglês, espanhol e chinês, e deriva do histórico sânscrito, hoje ainda com uso litúrgico no hinduísmo, budismo e jainismo. Se já sabe que a Índia é também uma economia em crescimento, principalmente na indústria das telecomunicações e tecnologia, então já tem motivo para aprender!

7. Bengali: original do Bangladesh, esse também é um dos outros idiomas oficiais da Índia e falado por quase 200 mil pessoas em todo o mundo. É o sétimo idioma mais difundido em todo o mundo, logo depois do português, que está em sexto lugar. Como é uma língua indo-ariana, está mais próxima do inglês do que outros idiomas orientais, embora também tenha uma escrita de símbolos. Se você sonha trabalhar no sul da Ásia em ONGs ou em negócios, aprender bengali será, sem dúvida, útil para você.

8. Coreano: é um idioma único, distinto até dos outros idiomas orientais, utilizando um alfabeto em blocos chamado Hangul. É falado por mais de 66 milhões de pessoas – originalmente na Coreia do Sul e comummente em algumas regiões da China e do Este da Rússia. Para além de ser uma forma de compreender o universo coreano, pode também tirar partido das oportunidades de trabalho oferecidos pelos governos com relações com a Coreia do Sul (nos Estados Unidos, por exemplo).

9. Persa: também conhecido como Farsi, o persa é falado no Irã, no Afeganistão, no Tajikistão, no Catar e no Uzbekistão. Esse idioma, de alfabeto árabe, tem cerca de 23 milhões de falantes em todo o mundo. Se quer trabalhar em áreas como diplomacia, serviços de segurança ou militares, jornalismo ou política, estudar persa é uma boa opção, especialmente para países que precisem gerir suas relações com o médio-oriente.

10. Turco: não é apenas na Turquia que esse idioma é falado – Bulgária, Chipre, Irã e Grécia são apenas alguns dos países que contribuem para que, em todo o mundo, mais de 50 milhões de pessoas falem esse idioma. Começou por usar alfabeto árabe, mas desde os anos 20 que o turco passou a se basear no latim, o que é uma boa notícia para quem tem o português como língua nativa.

Fonte: Ethnologue, www.ethnologue.com

terça-feira, 22 de setembro de 2015

Língua iu mien

Língua iu mien (Português)


Iu Mien (Iu Mienh (ju mjɛn))
Falado em:ChinaVietnameLaos,TailândiaEstados Unidos,França.
Total de falantes:840 mil (1995)
Família:Hmong-mien
 Miênica
  Mian–Jin
   Iu Mien
Estatuto oficial
Língua oficial de:China (Condado Autônomo de Jinxiu Yao)
Códigos de língua
ISO 639-1:--
ISO 639-2:---
ISO 639-3:ambos:
ium — Iu Mien
bmt — Biao Mon
A língua Iu Mien language (Tailandês: ภาษาอิวเมี่ยน) é uma das muitas línguas faladas pelo povo Yao na ChinaLaosVietnamTailândia e, mais recentemente, nosEstados Unidos pela diáspora desse povo. Assim como as demais línguas hmong-mien, o Iu Mien é língua tonal e basicamente monossilábica.
Iu Mien tem 78% de similaridade lexica com a língua Kim Mun, 70% com a língua Biao-Jiao Mien e 61% com a língua Dzao Min.[1]

Geografia

Na China, é falada em Jinxiu, em Guangxi, em Ruyuan Yao na província de Guangdong, em Yunnan e Hunan , nos condados Rongjian, Congjian e Libo da província de Guizhou.[2]

Dialetos

Há diversos dialetos já identificados do Iu Mien, variam por clã e por localização geográfica. Esses são, dentre outros, Deo Tien, Man Do, Quan Chet, and Quan Trang.
Linguístas consideram o dialeto falado em ChangdongCondado Autônomo de Jinxiu YaoGuangxi como a língua padrão. Porém, a maioria do povo Iu Mien que vive no ocidente é de refugiados do Laos, que falam os dialetos usados nesse país. [1]

Fonologia

Consoantes

Em Iu Mien há distinção entre fonemas aspirados e não aspirados.
Fonemas consoantes do Iu Mien (dialeto não definido)
LabialDentalAlveolarPost-
alveolar
PalatalVelarGlotal
Nasal – oclusivamnɲ̥ɲŋ̊ŋ
Oclusiva pb td kɡʔ
Africadat͡sʰ t͡sd͡zt͡ɕʰ t͡ɕd͡ʑ
Fricativafsh
Aproximantejw
Lateral aproximantel

Vogais

vogais monotongos do Iu Mien (dialeto desconhecido)
AnteriorCentralPosterior
Fechadaiu
Semifechadaeo
Semiabertaɛɜ
Quaseabertaæɐ
Abertaɒ
As vogais Iu Mien são representadas na Escrita Unificada com combinações das seis letras ⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩, ⟨r⟩.

Tons

Iu Mien é uma língua tonal. Os tons não são marcados com diacríticos na escrita IMUS (“Iu Mien United Script, o sistema mais comum da escrita latina usada pela língua0, como ocorre em outras línguas dessa natureza. Em lugar disso, uma letra com essa função colocada ao fim da palavra. Tal letra não é pronunciada, somente indica com que tom a sílaba deve ser pronunciada. Caso não haja esse marcador, a palavra é pronunciada no tom medial.
Vejamos exemplos com a palavra “básica” –mmai-:
IPADescriçãoIMUSExemploPortuguês
Altovmaaivdesproporcionado
Médio, descendentehmaaihter
˧Mèdiomaaicauda de ave
Baixocmaaicvender
Baixo, ascendentexmaaixpesadelo
Baixo, mais logo, sobe e descezmaaizcomprar

Consoante inicial

Consoantes ou grupos consnantais iniciais de palavras aparecem em todas fonemas, exceto em /ʔ/. [3] [4]

Consoante final

De forma diversa das Hmong, que em geral não apresenta consoante no final de palavras, o Iu Mien tem sete fonemas consoantes que podem fechar sílabas. São /m/, /n/, /ŋ/, [p̚], [t̚], [k̚], e /ʔ/. Algumas das oclusivas somente podem ocorrer como “s” final quando acompanhadas de certo tom específico. Exemplo: /ʔ/ só ocorre com tom ⟨c⟩ ou ⟨v⟩.

Gramática

Iu Mien é uma língua analítica, asim, não há marcação por afixos para caso gramatical tempos e modos verbais, plural, etc. É também e naturalmente uma língua mossilábica. A língua apresenta a ordem de palavras Sujeito-Verbo-Objeto nas suas frases e os adjetivos vêm geralmente após os substantivos. As palavras interrogativas com significado “onde” ficam sempre no fim da frase. .
Iu Mien apresenta muitas contrações na sua gramática. Algumas palavras consistem em sílabas contraídas, segundas por uma segunda sílaba não contraída, as sílabas são separadas por um apóstrofo, Como exemplo, a primeira sílaba contraída pode ser apenas um m.
A palavra maiv (por vezes encurtada para mv) significa "não". Pode ocorrer antes de um verbo para fazer a negação.

Amostra de texto

Nzangc maac caux aaux qiex nzangc fai goiv qiex nzangc yietc zungv fiev jiex gorn ziangx an jienv naaiv, bun meih aengx longc ganh nyei cong-mengh caux jienv hoqc doqc, hoqc gapv, hnangv gorngv meih njaaux ganh dauh mienh nor yaac fi’hnangv nyei longc meih nyei za’eix caux jienv njaaux, se gorngv maaih norm nzangc fai maaih joux waac haiz oix naaic dangh haaix dauh nor maiv dungx faix hnyouv email bun yie fai heuc yie, mbuo lomh nzoih juangc jienv hoqc mangc gaax, laengz zingh.

Notas

Bibliografia

  • Smith Panh [Kweifo Panh/盘贵富]: Modern English-Mienh and Mienh-English Dictionary (Trafford 2002), ISBN 1-55369-711-1.
  • Tony Waters. "Adaptation and Migration among the Mien People of Southeast Asia." Ethnic Groups vol. 8, pages 127-141 (1990).
  • Máo Zōngwǔ 毛宗武,Méng Cháojí 蒙朝吉,Zhèng Zōngzé 郑宗泽 etc. (eds.): Yáoyǔ jiǎnzhì 瑶语简志 (Overview of the Yao language; Běijīng 北京, Mínzú chūbǎnshè 民族出版社 1982)
  • Máo Zōngwǔ 毛宗武: Yáozú Miǎnyǔ fāngyán yánjiū 瑶族勉语方言研究 (Studies in Mien dialects of the Yao nationality; Běijīng 北京, Mínzú chūbǎnshè 民族出版社 2004).
  • Minglang Zhou: Multilingualism in China. The Politics of Writing Reforms for Minority Languages, 1949-2002 (Berlin, Walter de Gruyter 2003); ISBN 3-11-017896-6.
  • Kim, Katherine Cowy. Quietly Torn: A Literary Journal by Young Lu Mien American Women Living in Richmond, California. San Francisco, CA: Pacific News Service, 1999.

Filmes

  • 2003 - Death of a Shaman. Direção de Richard Hall; Produção Fahm Fong Saeyang.
  • 2010 - "Siang-Caaux Mienh". História de um pai de família muito irresponsável, viciado em drogas e álcool. Curta metragem dirigido por Alejandro Cardeinte
  • 2011 - "Mborqv Jaax Ciangv". Curta metragem dirigido por Alejandro Cardeinte

Referências externas



Iu Mien language (Englisn)

From Wikipedia, the free encyclopedia
"Iu Mien" redirects here. For the people, see Yao people.
Iu Mien
Iu Mienh
Pronunciation[ju mjɛn][need tone]
Native toChinaVietnamLaos,ThailandUSA, and France.
Native speakers
840,000  (1995–1999)[1]
Hmong–Mien
Official status
Official language in
China (in Jinxiu Yao Autonomous County)
Language codes
ISO 639-3Either:
ium – Iu Mien
bmt – Biao Mon
Glottologiumi1238  (Iu Mien)[2]
biao1256  (Biao Mon)[3]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters.
The Iu Mien language (Chinese: 勉語 or 勉方言; Thai: ภาษาอิวเมี่ยน) is one of the main languages spoken by the Yao people in ChinaLaosVietnamThailand and, more recently, the United States in diaspora. Like other Hmong-Mien languages, it is tonal and monosyllabic.
Linguists in China consider the dialect spoken in Changdong, Jinxiu Yao Autonomous CountyGuangxi to be the standard. However, most Iu Mien people in the West arerefugees from Laos, so they primarily speak dialects common in Laos.[4]
Iu Mien has 78% lexical similarity with Kim Mun (Lanten), 70% with Biao-Jiao Mien, and 61% with Dzao Min.[4]

Geographic distribution

In China, Iu Mien is spoken in the following counties (Mao 2004:302-303).[5] There are 130,000 speakers in the Hunan province (known as the Xiangnan 湘南 dialect), and 400,000 speakers in the Guangxi, Yunnan, Guangdong, Guizhou, and Jiangxi provinces (known as the Guangdian 广滇 dialect).
  • Guangxi: Yangshuo, Lingui, Guanyang, Ziyuan, Xing'an, Longsheng, Gongcheng, Yongfu, Luzhai, Lipu, Mengshen, Pingle, Jinxiu, Yishan, Rong'an, Rongshui, Luocheng, Huanjiang, Shanglin, Xincheng, Laibin, Baise, Napo, Lingyun, Tianlin, Cangwu, Hezhou, Fuchuan, Zhaoping, Fangcheng, Shangsi
  • Guangdong: Yingde, Lechang, Shixing, Qujiang, Renhua, Wengyuan, Ruyuan, Liannan, Lianshan, Yangshan, Yangchun
  • Yunnan: Hekou, Jinping, Honghe, Mengla, Malipo, Maguan, Gangnan, Funing, Wenshan
  • Guizhou: Rongjiang, Congjiang, Sandu, Danzhai, Leishan, Zhenfeng, Luodian
  • Jiangxi: Quannan, Shanggao
  • Hunan: Jianghua, Yongzhou, Shuangpai, Xintian, Changning, Daoxian, Lanshan, Lingxian, Ningyuan, Jiangyong, Dong'an, Chenzhou, Zixing, Lingwu, Guiyang, Xinning, Yizhang, Chengbu, Qiyang, Chenxi; also in Longzha Township 龙渣瑶族乡, Yanling County

Dialects

There are several known dialects of Iu Mien. Dialects vary by clan and geographic location. Dialects include, but are not limited to, Cham, Deo Tien, Man Do, Quan Chet, and Quan Trang.

Phonology

Consonants

There are 31 cited consonant phonemes in Iu Mien. A distinguishing feature of Iu Mien consonants is the presence of voiceless nasals and laterals.
Consonant phonemes of Iu Mien (unknown dialect)
LabialDentalAlveolarPost-
alveolar
PalatalVelarGlottal
Nasalmnɲ̥ɲŋ̊ŋ
Stop pb td kɡʔ
Affricatet͡sʰ t͡sd͡zt͡ɕʰ t͡ɕd͡ʑ
Fricativefsh
Approximantjw
Lateral Appr.l
  1. The standard spelling system for Iu Mien does not represent the stop sounds in a way that corresponds to the IPA symbols, but instead uses e.g. td, and nd to represent /tʰ/, /t/, and /d/. This may stem from an attempt to model the Iu Mien spelling system on Pinyin (used to represent Mandarin Chinese), where t and d represent /tʰ/ and /t/. The Pinyin influence is also seen in the use of cz, and nz to represent the alveolar affricates /t͡sʰ/, /t͡s/, and /d͡z/ and qj, and nj for the postalveolar affricates /t͡ɕʰ/, /t͡ɕ/, and /d͡ʑ/. Note also that the use of ng to represent the velar nasal /ŋ/ means that it cannot also be used to represent /ɡ/, as would be predicted; instead, nq is used.
  2. According to Aumann and Chengqian, in a certain Chinese dialect, the postalveolar affricates are instead palatal stops (/cʰ/, /c/, /ɟ/).
  3. According to Daniel Bruhn, the voiceless nasals are actually sequences [h̃m], [h̃n], [h̃ŋ], and [h̃ɲ] (i.e. a short nasalized /h/ followed by a voiced nasal), while the voiceless lateral is actually a voiceless lateral fricative [ɬ].
  4. Bruhn also observed that younger-generation Iu Mien Americans were more likely to substitute the voiceless nasals and voiceless laterals with /h/ and the alveolo-palatal affricates with their correspondingpalato-alveolar variants.

Onset

It appears that all single consonant phonemes except /ʔ/ can occur as the onset.[6][7]

Coda

Unlike Hmong, which generally prohibits coda consonants, Iu Mien has seven single consonant phonemes that can take the coda position. These consonants are /m/, /n/, /ŋ/, [p̚], [t̚], [k̚], and /ʔ/. Some of the stops can only occur as final consonants when accompanied by certain tones; for example, /ʔ/ only occurs with the tone c or v.

Vowels

Monophthongs of Iu Mien (unknown dialect)
FrontCentralBack
Highiu
High-mideo
Low-midɛɜ
Near-lowæɐ
Lowɒ
Iu Mien vowels are represented in the Iu Mien United Script using combinations of the six letters, aeiou, and r.
According to Bruhn, the monophthongs are iueoaieraeaaa, and or. The diphthongs are aiaaiauaaueioioueu. Furthermore, additional diphthongs and triphthongs can be formed from the aforementioned vowels through /i/- or /u/-on-gliding (having /i/ or /u/ before the vowel). Such vowels attested by Bruhn include iaiaaieioiuioriaiiaaiiauiaauieiiou,uauaauaeueuiuouaiuaai, and uei.
The dialect studied by Bruhn, and described in the above table, has a phoneme /ɛ/ that does not have its own spelling, but is represented in various contexts either as e or ai (which are also used for /e/ and /aɪ/, respectively). In all cases where /ɛ/ is spelled e, and nearly all cases where it is spelled ai, it does not contrast with /e/ or /aɪ/, respectively, and can be viewed as an allophone of these sounds. The only potential exception appears to be when occurring as a syllable final by itself, where it has an extremely restricted distribution, occurring only after the (alveolo-)palatal consonants /tɕ/, /dʑ/, and /ɲ/. The sound /ɛ/ may be a secondary development from /aɪ/ in this context, although Bruhn does not discuss this issue.

Tones

Iu Mien is a tonal language with six observed tonemes.
In the Iu Mien United Script (the language's most common writing system), tones are not marked with diacritics; rather, a word's tone is indicated by a special marker letter at the end of the word. If a word lacks a marker, then it is to be pronounced with a middle tone.
IPADescriptionIMUSExampleEnglish meaning
˦/˦˥Highvmaaivlopsided
˧˩Mid, fallinghmaaihto have
˧Midmaaibasic tail of bird
˨/˨˩Lowcmaaicto sell
˨˧Low, risingxmaaixnightmare
˨˧/˨˧˨Lower, longer, rise-fallzmaaizto buy

Grammar

Iu Mien is an analytic language and lacks inflection. It is also a monosyllabic language, with most of its lexicon consisting of one syllable.
The language follows a SVO word order. Some other syntactic properties include the following:
  • Adjectives usually follow nouns.
  • Question words like those meaning 'where' generally come at the end of sentences.
  • The negative word maiv (often shortened to mv) may occur before verbs to negate them.
  • A prevalence of contractions. Some words consist of a contracted syllable followed by an uncontracted second syllable (in IMUS, these syllables are separated by apostrophes). One such example is ga'nyorc("spider"), a contraction of gaeng-nyorc ("insect-spider").

Writing system

In the past, the lack of an alphabet caused low rates of literacy amongst the Iu Mien speakers. It had been written with Chinese characters in China; however, this is extremely difficult for Iu Mien speakers from other countries such as Laos and from groups such as the Chao Clan.
In an effort to address this, an Iu Mien Unified Script was created in 1984 using the Latin script, based on an earlier orthography developed in China.[8] Unlike the Vietnamese language, this alphabet does not use any diacritics to distinguish tones or different vowel sounds, and only uses the 26 letters of the ISO basic Latin alphabet. This orthography distinguishes 30 initials, 128 finals, and eight tones. Hyphens are used to link adjectives with the nouns they modify. The alphabet is similar to the RPA used to write the Hmong language and the Hanyu Pinyin transcription scheme used for Chinese.

IMUS spelling-to-sound correspondences

Films

The following films feature the Iu Mien language:
  • 2003 - Death of a Shaman. Directed by Richard Hall; produced by Fahm Fong Saeyang.
  • 2010 - "Siang-Caaux Mienh". A story of a very irresponsible family man, alcoholic, and drug addict. He likes his bad friends but he doesn’t love his family. But as he starts paying his mistakes, has become a turning point in his life.
  • 2011 - "Mborqv Jaax Ciangv". A moving family friendly movie.

Notes

  1. Jump up^ Iu Mien at Ethnologue (18th ed., 2015)
    Biao Mon at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. Jump up^ Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Iu Mien"Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
  3. Jump up^ Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Biao Mon"Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
  4. Jump up to:a b Ethnologue report for language code:ium
  5. Jump up^ 毛宗武, 李云兵 / Mao Zongwu, Li Yunbing. 1997. 巴哼语研究 / Baheng yu yan jiu (A Study of Baheng [Pa-Hng]). Shanghai: 上海远东出版社 / Shanghai yuan dong chu ban she.
  6. Jump up^ mienh.net online lesson - Initial Consonants
  7. Jump up^ Zhou 2003:259
  8. Jump up^ [1]

References

  • Smith Panh (Panh Kweifo/盘贵富): Modern English-Mienh and Mienh-English Dictionary (Trafford 2002), ISBN 1-55369-711-1.
  • Tony Waters. "Adaptation and Migration among the Mien People of Southeast Asia." Ethnic Groups vol. 8, pages 127-141 (1990).
  • Máo Zōngwǔ 毛宗武,Méng Cháojí 蒙朝吉,Zhèng Zōngzé 郑宗泽 etc. (eds.): Yáoyǔ jiǎnzhì 瑶语简志 (Overview of the Yao language; Běijīng 北京, Mínzú chūbǎnshè 民族出版社 1982)
  • Máo Zōngwǔ 毛宗武: Yáozú Miǎnyǔ fāngyán yánjiū 瑶族勉语方言研究 (Studies in Mien dialects of the Yao nationality; Běijīng 北京, Mínzú chūbǎnshè 民族出版社 2004).
  • Minglang Zhou: Multilingualism in China. The Politics of Writing Reforms for Minority Languages, 1949-2002 (Berlin, Walter de Gruyter 2003); ISBN 3-11-017896-6.
  • http://www.omf.org/omf/us/peoples_and_places/people_groups/mien_of_thailand

Further reading

  • Kim, Katherine Cowy. Quietly Torn: A Literary Journal by Young Lu Mien American Women Living in Richmond, California. San Francisco, CA: Pacific News Service, 1999.
  • Jue Zongze [劂宗泽]. 2011. The Mien language of Jianghua County [江华勉语研究]. Beijing: Ethnic Publishing House [民族出版社]. ISBN 9787105113712

External links